Idiomplus – vários idiomas

A Idiomplus é uma agência de idiomas de Barcelona com presença em todo o território espanhol, estamos actualmente à procura de colaboradores em Portugal para trabalhos na área da tradução em projectos a desenvolver em vários mercados.

Procuramos traductores profissionais que trabalhem com os seguintes idiomas:
– Holandês
– Chinês
– Russo
– Árabe
– Japonês
– Polaco
– Sueco

Empresa: Idiomplus
Local: Flexível
Tipo: Freelancer;

Ver oferta de emprego em http://www.cargadetrabalhos.net/2013/06/15/tradutores-3/#ixzz2WO9JYiGD
cargadetrabalhos.net | emprego na área da comunicação

Tradutores audiovisuais

Empresa na área da tradução audiovisual procura reforçar a sua equipa de tradutores.

Requisitos:
– Licenciatura ou pós-graduação em Tradução;
– Experiência mínima de um ano em Tradução e Legendagem;
– Rigor, profissionalismo e ética.

Oferece-se:
– Contrato de prestação de serviços em regime freelance;
– Volume de trabalho constante.

Empresa: Crosswords AVT
Local: Todo o país
Tipo: Freelancer;

Ver oferta de emprego em http://www.cargadetrabalhos.net/2013/06/14/tradutores-2/#ixzz2WO90Xwz7
cargadetrabalhos.net | emprego na área da comunicação

Recruiting fluent speakers for a translation project

We are currently looking for experienced translators for a number of European languages (Portuguese, French, Dutch, Flemish, Spanish, German, Russian and other European languages). The role is home based

Skills
» A role only for translators of fluent speakers in one or more of the following languages – Portuguese, French, Dutch, Flemish, Spanish, German, Russian
» Excellent attention to detail and ability to take responsibility and accountability in their work
» Must be able to work on tight deadlines

The role is home based.

The successful applicants will be fluent is both written and verbal in a selected language

http://trabalhotemporario.org/empregos/recruiting-fluent-speakers-for-a-translation-project

CALL FOR PAPERS – at the University of Ulster, Coleraine, Northern Ireland

CALL FOR PAPERS

The international research network investigating English evaluative concepts in translated religious and devotional texts (an AHRC-funded project) is holding a research symposium

Shared and conflicting values at the inter-faith
and cross-confessional interface: the role of language

to take place on Friday, 8th November 2013

at the University of Ulster, Coleraine, Northern Ireland

The topics we want to consider include but are not limited to:

Evaluative concepts propagated by translated English religious and devotional texts

Values and evaluative concepts as a common ground or obstacle in religious discourse

The translation of religious and devotional texts as mediation of values

The linguistic and rhetorical appropriation of values

Linguistic aspects of inter-faith and cross-confessional encounters

Denominational perspectives expressed linguistically

Differences between languages and religious traditions in the understanding of key terms such as: community, church, faith, belief, conversion, etc.

Parallel and conflicting narratives in cross-confessional dialogue

Key evaluative concepts in cross-community talks and negotiations: the Troubles and the Peace Process

We invite proposals (of up to 300 words) for papers to be sent by 31 August 2013 to the organisers:

Professor John Gillespie, University of Ulster j.gillespie

Dr Piotr Blumczyński, Queen’s University Belfast p.blumczynski

Partner institutions: Queen’s University Belfast, University of Ulster, Nida Institute, Fondazione Universitaria San Pellegrino, Uniwersytet Jagielloński, Universidad de Alicante

Networking collaboration funded by the Arts and Humanities Research Council

CFP – Coleraine 2013.pdf

1st East & West Conference on Translation Studies – Translation History Matters

Call for Papers

1st East & West Conference on Translation Studies – Translation History Matters

Organization:

School of International Studies, Sun Yat-sen University | SYSU, China

Faculty of Letters, University of Lisbon | FLUL, Portugal

Venue:

Sun Yat-sen University, Zhuhai Campus, China

Date:

26-27 September 2013

Conference theme:

This conference aims to provide a biannual forum for East & West dialogue on Translation Studies. This inaugural edition will be dedicated to “Translation History Matters” and welcomes contributions addressing issues related (though not circumscribed) to translation history, historiography and metahistoriography. Centred on translation understood as an intentional phenomenon of human and mostly intercultural communication, this conference aims to focus on the role played by translation in Eastern and Western cultural practices and encounters through history as well as on the role of history to understand both translation and translation studies. By bringing together Eastern and Western views on a multitude of translation history matters, this conference aims to stress why, how and for which purposes translation history matters.

Conference Topics:

This conference will be organized in five plenary lectures and multiple parallel sessions on different topics such as the following:

  • Translation and History: On-going Projects to Map Translation
  • Translation in History: Main Periods and Trends
  • Translators in History
  • Translation Studies in History
  • Translation Theory in History
  • Method in Translation History
  • Historiography: Main Issues in Translation History
  • Translating Otherness: Eastern configurations of Western Identities
  • Translating Otherness: Western configurations of Eastern Identities
  • East and West Encounters in Translation: Main Issues and Protagonists

Abstract Proposals and Deadlines:

Submissions for 20-minute papers should be sent to east.west.conference2013 and they should include:

Title of Paper:

Name:

Institutional Affiliation:

Abstract (500 words in English)

Bio-Note (max. 100 words, mentioning main research interests, projects and selected publications)

Audiovisual Requirements:

Language of Presentation:

5 Keywords:

Deadline for proposals: 30 June 2013

Communication of Acceptance: 26 July 2013

Conference Languages:

The language of this scientific meeting is English. Papers in Chinese and Portuguese will also be accepted. Paper proposals must be submitted in English. There will be no interpreting during the conference.

Plenary Speakers

  • Martha Cheung | Hong Kong Baptist University
  • Huang Guowen | Sun Yat-sen University
  • Anthony Pym | University Rovira I Virgilii, Tarragona
  • Alexandra Assis Rosa | Faculty of Letters, University of Lisbon
  • Teresa Seruya | Faculty of Letters, University of Lisbon

Publication:

The scientific committee chairs plan to edit a volume with a selection of papers to be submitted for publication in a peer-reviewed collection by an international publisher.

Local Organizing Committee:

Huang Guowen (Chair)

Scientific Committee:

Martha Cheung

Huang Guowen (Chair)

Anthony Pym

Alexandra Assis Rosa (Chair)

Teresa Seruya

Fee:

Regular fee: 250 USD

Student fee: 125 USD

The registration fees will include admission to the plenary and paper presentations, conference documentation, coffee breaks, lunches and dinners during the two days of the conference.

Payment details: Registration fees are payable on site (one day before the conference).

Conference Website:

http://sti.sysu.edu.cn/en/EWCTS2013

Conference Email:

east.west.conference2013

CFP-East&West-FINAL.pdf

Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Junte-se a 693 outros seguidores