Título: Jutta Witzel im Gespräch mit Chris Durban

Autor: Jutta Witzel

Data: 08-10-2009

Ver: http://www.youtube.com/watch?v=1uVjn_u9YZ4


Título: English Style Guide

Autores: European Commission Directorate-General for Translation

Data: Maio de 2009

Texto Completo: http://ec.europa.eu/translation/writing/style_guides/english/style_guide_en.pdf


Título: Manual de Utilização – SDL TRADOS 2007 – Workbench

Autores: Paula Carvalho

Data: Janeiro de 2008

Texto Completo: http://www.iscap.ipp.pt/elgg/anaf/files/143/407/Manual_-_SDL_Trados_2007_-_Workbench.pdf



Título: Manual de Utilização – SDL TRADOS 2007 – WinAlign

Autores: Paula Carvalho

Data: Novembro de 2007

Texto Completo: http://www.iscap.ipp.pt/elgg/anaf/files/143/408/Manual_-_SDL_Trados_2007_-_Winalign.pdf



Título: Quase tudo o que eu (sempre) quis saber sobre tradução : kit de sobrevivência

Autores: Alves, Fernando Ferreira
Fernandes, Paulo Jorge Pinto da Costa
Monteiro, Sérgio Augusto Brito

Palavras-Chave: Tradução
Profissionalização
Mercado da tradução
Formação de tradutores

Data: 2006

Resumo: O presente trabalho resulta de um projecto de investigação realizado em contexto de estágio por dois finalistas no âmbito do curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA) da Universidade do Minho. Enquanto produto de um trabalho original, o manual resulta de um apurado e exaustivo processo de recolha, compilação e sistematização de uma quantidade considerável de informação disseminada por várias fontes, electrónicas ou em papel, orientado por um desígnio comum de aproximar a profissão de tradutor dos leitores, consumidores, clientes e profissionais envolvidos na cadeia de prestação de serviços de tradução de qualidade superior.

Texto Completo: http://hdl.handle.net/1822/5890



Título: Translation – Getting it Right

Autores: Durban, Chris; Aparicio, Antonio (layout)

Data: 2003

Citação: “Speaking is not writing. Oral fluency does not guarantee smooth, stylish writing. Even if you regularly negotiate successfully in French, German or Spanish, and spend lots of time in the countries where those languages are spoken, 99 times out of 100 your written command of a foreign language will be immediately
recognisable as “foreign”.” (2003:10)

Texto Completo: http://www.fit-ift.org/download/getright2-en.pdf