<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>O tradutor</title>
	<atom:link href="http://workfortranslators.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://workfortranslators.wordpress.com</link>
	<description>...os anúncios de emprego e a indústria de tradução</description>
	<lastBuildDate>Tue, 24 Jan 2012 11:29:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='workfortranslators.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>O tradutor</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://workfortranslators.wordpress.com/osd.xml" title="O tradutor" />
	<atom:link rel='hub' href='http://workfortranslators.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Cursos livres de línguas</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/24/cursos-livres-de-linguas/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/24/cursos-livres-de-linguas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 11:29:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2296</guid>
		<description><![CDATA[Venham (re)aprender uma língua connosco! Para mais informações, podem contactar-me. fichadeinscricao.docx<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2296&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/24/cursos-livres-de-linguas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://workfortranslators.files.wordpress.com/2012/01/cartaz-cursos-livres.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">cartaz cursos livres</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Call for Application for Translators &#8211; Deadline March, 25, 2012</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/call-for-application-for-translators-deadline-march-25-2012/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/call-for-application-for-translators-deadline-march-25-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 19:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/call-for-application-for-translators-deadline-march-25-2012/</guid>
		<description><![CDATA[The Institute for Human Sciences (IWM) has recently published the new call for application for The PAUL CELAN Fellowship 2012/2013 for translators The program supports translations from Eastern to Western, Western to Eastern, or between two Eastern European langugages of cannonical texts as well as contemporary key works in the Humanities, Social Sciences and Cultural [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2295&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/call-for-application-for-translators-deadline-march-25-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Cursos Livres de Línguas na Universidade de Aveiro</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/cursos-livres-de-linguas-na-universidade-de-aveiro/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/cursos-livres-de-linguas-na-universidade-de-aveiro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 18:38:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2292</guid>
		<description><![CDATA[Departamento de Línguas e Culturas, da Universidade de Aveiro, promove mais uma edição dos Cursos Livres de Línguas Inscrições abertas de 23 de janeiro a 16 de fevereiro Alemão, Chinês, Espanhol, Francês, Inglês, Italiano, Japonês, Russo e Turco são os idiomas que poderá aprender ou aperfeiçoar nas sessões dos Cursos Livres de Línguas, promovidas pelo [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2292&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/cursos-livres-de-linguas-na-universidade-de-aveiro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://workfortranslators.files.wordpress.com/2012/01/dlc2.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">dlc2</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>APCOMTEC :: II Jornada de Comunicação Técnica</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/apcomtec-ii-jornada-de-comunicacao-tecnica/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/apcomtec-ii-jornada-de-comunicacao-tecnica/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 16:34:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conferência]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/apcomtec-ii-jornada-de-comunicacao-tecnica/</guid>
		<description><![CDATA[Exmo(a). Senhor(a), Vimos por este meio divulgar a II Jornada dedicada à Comunicação Técnica, organizada pela APCOMTEC e a decorrer no próximo dia 29 de fevereiro, na Escola Superior de Tecnologia e Gestão de Águeda, da Universidade de Aveiro. As Jornadas têm como objetivo reunir e dar a conhecer o trabalho de futuros e jovens [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2290&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/23/apcomtec-ii-jornada-de-comunicacao-tecnica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradutor Inglês para Português do Brasil</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-ingles-para-portugues-do-brasil/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-ingles-para-portugues-do-brasil/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 15:45:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emprego]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutor]]></category>
		<category><![CDATA[tradutor de ingles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2288</guid>
		<description><![CDATA[A COMPETIR, SA, procura tradutor para trabalhos pontuais. As traduções a realizar serão de Inglês para Português do Brasil. Os candidatos devem ter conhecimentos de termos jurídicos e excelentes conhecimentos da língua inglesa. Envio de CV até dia 5 de Janeiro de 2012 para     helena.vicente@competir.com.pt Ver Oferta de Emprego: http://www.net-empregos.com/1389971/tradutor-de-ingles-para-portugues-do-brasil/#ixzz1ibD1NTM0 Filed under: Emprego, Tradutor [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2288&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-ingles-para-portugues-do-brasil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Literary Translation Summer School</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/literary-translation-summer-school/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/literary-translation-summer-school/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 15:19:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Formação]]></category>
		<category><![CDATA[norwich uk]]></category>
		<category><![CDATA[university of east anglia]]></category>
		<category><![CDATA[university of east anglia norwich]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2285</guid>
		<description><![CDATA[Summer School 2012 Sunday 22 - Saturday 28 July University of East Anglia, Norwich, UK The programme for 2012 will include workshops translating from French, German, Japanese and Spanish into English, and from English into Italian. For the first time we will also be offering workshops translating from Norwegian into English and from Dutch into English. Further programme [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2285&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/literary-translation-summer-school/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://www.bclt.org.uk/images/spanmain1.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">photo of spanish workshop at BCLT summer school</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>2012 Nida School of Translation Studies: Anthony Pym (Tarragona) and Musa Dube (Botswana)</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/2012-nida-school-of-translation-studies-anthony-pym-tarragona-and-musa-dube-botswana/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/2012-nida-school-of-translation-studies-anthony-pym-tarragona-and-musa-dube-botswana/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 15:14:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Formação]]></category>
		<category><![CDATA[Localização]]></category>
		<category><![CDATA[anthony pym]]></category>
		<category><![CDATA[globalization and localization]]></category>
		<category><![CDATA[localization translation]]></category>
		<category><![CDATA[rimini italy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2282</guid>
		<description><![CDATA[May 20 &#8211; June 2, 2012 The Nida Institute announces the 2012 Nida School of Translation Studies. The School will meet May 20 &#8211; June 2, 2012 in Misano Adriatico (Rimini), Italy. The theme of this year’s School is Translation between Globalization and Localization. The School is honored to name its two Nida Professors for [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2282&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/2012-nida-school-of-translation-studies-anthony-pym-tarragona-and-musa-dube-botswana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://nsts.fusp.it/var/ezwebin_site/storage/images/media/images/anthony-pym-small/3342-1-eng-US/anthony-pym-small_small.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">Anthony Pym-small</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://nsts.fusp.it/var/ezwebin_site/storage/images/media/images/musa-dube-small/3346-1-eng-US/musa-dube-small_small.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">MUSA Dube-small</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://nsts.fusp.it/var/ezwebin_site/storage/images/media/images/bclt-logo-cmyk-12/4242-1-eng-US/bclt-logo-cmyk-1_small.jpg" medium="image">
			<media:title type="html">BCLT-logo-CMYK-1</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradutor Português-Alemão &amp; Alemão Português</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-portugues-alemao-alemao-portugues/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-portugues-alemao-alemao-portugues/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 14:06:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Emprego]]></category>
		<category><![CDATA[Trad. Técnica]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutor]]></category>
		<category><![CDATA[lisboa]]></category>
		<category><![CDATA[talento]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2280</guid>
		<description><![CDATA[A Talenter™ promove o talento dos seus colaboradores de acordo com a natureza específica de cada área, proporcionando diferenciadas oportunidades de emprego e soluções na gestão e valorização das Pessoas. Estamos atualmente em processo de recrutamento de Tradutor Português-Alemão &#38; Alemão Português. Requisitos: - Habilitações literárias ao nível da Licenciatura em Tradução e Interpretação; - [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2280&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-portugues-alemao-alemao-portugues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Estudos de Tradução à Conversa</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/estudos-de-traducao-a-conversa-2/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/estudos-de-traducao-a-conversa-2/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 13:45:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[Faculdade de Letras]]></category>
		<category><![CDATA[universidade de lisboa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2194</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://www.etc.ulices.org/etcaetera/etc....html" title="Estudos de Tradução à Conversa">Estudos de Tradução à Conversa</a></p>
<p>O que são?</p><p>Estudos de Tradução à Conversa é uma iniciativa que visa promover mensalmente a oportunidade de discutir, num ambiente informal, um tema relevante para a disciplina de Estudos de Tradução e Interpretação.  Para isso, conta com a participação de diversos investigadores, académicos e profissionais da tradução, que serão convidados a fazer uma apresentação breve (20-30 minutos) sobre um tema à sua escolha, seguindo-se uma troca de impressões aberta a todos os presentes (45-60 minutos).</p><p> </p><p>Quando e onde?</p>Estudos de Tradução à Conversa tiveram início em 30 de Setembro de 2011 e são mensais.  Salvo indicação em contrário, têm lugar na Sala do Centro de Estudos Anglísticos - CEAUL, situada no edifício central da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.  A entrada é livre, estando condicionada à capacidade da sala.<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2194&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/estudos-de-traducao-a-conversa-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Tradutor</title>
		<link>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-29/</link>
		<comments>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-29/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 13:43:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Valdez</dc:creator>
				<category><![CDATA[trados 5]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://workfortranslators.wordpress.com/?p=2249</guid>
		<description><![CDATA[Tradutor Nome da empresa: G.T. &#8211; TRADUÇÕES Para responder: http://www.infojobs.pt/leiria/tradutor/of-i3ffee6ec644171a7fe7340d579d58c Localização Localidade: Leiria Região: Leiria País: Portugal Descrição Vaga: Tradutor Categorias: Outros &#8211; Sem especificar Nível: Estágio Número de vagas: 1 Descrição da oferta: A principal responsabilidade do candidato será a tradução e revisão de textos na combinação linguística português «» alemão. A função engloba [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=workfortranslators.wordpress.com&amp;blog=418475&amp;post=2249&amp;subd=workfortranslators&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
		<wfw:commentRss>http://workfortranslators.wordpress.com/2012/01/05/tradutor-29/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/734059d619f0dd71bbefc9d72029d27d?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">susanavaldez</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
